The Bitter Oleander Press


Type Of Publisher
Press
Genres Published
Poetry, Translation
Year Established
1974
Address
Fayetteville, NY
Name
Paul B. Roth
Title
editor & publisher
Mission Statement / Editorial Focus
Most of our books are translations of contemporary poets from all over the world in addition to a shorter list of English speaking poets. Those we've published in a bilingual format are poets such as Alberto Blanco (Mexico), José-Flore Tappy (Switzerland), Eunice Odio (Costa Rica), Hai Zi (China), Salvador Novo (Mexico), Nicomedes Suaréz-Araúz (Bolivia), Kristiina Ehin (Estonia), Jacques Dupin (France), Nora Iuga (Romania), Christine Lavant (Austria), Karl Krolow (Germany), Pierre Voélin (Switzerland), Ana Minga (Ecuador), Franca Mancinelli (Italy), André du Bouchet (France), Salgado Maranhão (Brazil), Riad Saleh Hussein (Syria). After our last issue (Autumn/2020) we have continued as a press which concentrates on publishing books of poetry in translation from any language into English.
Accepts Unsolicited Submissions
No
Charges Writers A Submission/Reading Fee
no
Contests
no

Press